여행 가방 공장 통역 후기 with 광저우통역/심천통역/홍콩통역/상하이통역안녕하세요 중국 현지 한국어 중국어 영어 통역 모니카입니다—>카카오 88Linda 위챗:594461331저는 오리지널 한족 중국인이며 한국어를 전공했고 한국에서 유학했어요. 8년 이상의 전문 통역 경험을 바탕으로 비즈니스 미팅부터 전시회 수행 통역, 계약 협상, 문화적 맥락 이해까지 현지 중국인의 시각에서 정확한 통역을 지원합니다. 중국 현지 통역/광저우통역/광저우한국어통역/광저우중국어통역/홍콩통역/상하이통역/상해통역 모두 가능합니다. 언제든지 연락해 주시면 성심성의껏 도와드리겠습니다.통역 가이드 후기 http://m.blog.naver.com/PostList.nhn?blogId=kasuo88888&categoryNo=1 심천통역 광저우통역가이드 이야기 카톡: 88Linda : 네이버 블로그 카톡:88linda 심천통역 광저우통역 홍콩통역 상해통역가이드 모두 가능합니다 m.blog.naver.com 유튜브 자기소개 동영상 https://youtu.be/zm7YYDJYKrw?si=BY0s6JZqso22y08a 여행 가방 공장 통역.이번 통역은 중국 동관에 위치한 여행 가방 공장에서 진행되었습니다. 공장의 해외영업 사무실은 광저우 웬징루에 있으며, 평소 영업팀은 곳곳에서 근무합니다. 오늘은 한국 고객님이 방문하는 날이라 공장에서 만나기로 약속했습니다. 한국 고객님은 올해 춘계 광저우 캔톤 페어 박람회에서 이 공장을 처음 알게 되었습니다. 고객님은 자체 브랜드를 보유한 업체로, 이번에 새로운 디자인의 여행 가방을 맞춤 제작하려고 합니다. 공장에서는 고객의 요청 사항을 반영해 3d 디자인 시안을 준비해 두었습니다.<광저우통역/홍콩통역/상하이통역/상해통역>모니카가 이번 공장 방문 및 업무 미팅에서 통역을 담당했습니다 우선 전시실로 이동해 다양한 샘플을 살펴보며 세부 사항을 하나씩 확정했습니다. 예를 들어, 가방 손잡이의 모양/색상/광택, 바퀴의 디자인/색상/하중 및 충격 흡수 성능, 분실 방지 태그의 부착방식(외부 부착형인지, 내부에 스티커 형태로 넣는지), 내부 안감의 원단/패턴/기능 등을 꼼꼼히 결정했습니다. 모든 사양이 확정되어야만 금형 제작에 들어갈 수 있기 때문입니다.<광저우통역/심천통역/홍콩통역/상하이통역>모니카가 미팅에서 세심하게 정확하게 통역을 진행했어요 ...